境界線上的地平線是一部經(jīng)典的日本小說(shuō)最初是由日本作者天城越創(chuàng)作的。該小說(shuō)被翻譯成多種語(yǔ)言包括中文,。由于該小說(shuō)的內(nèi)容較為復(fù)雜翻譯難度也較高因此目前仍有許多人在做翻譯,。
其中中文的翻譯版本主要有
《境界的彼方》
和
《境界的地平線》
兩種都是由不同的翻譯團(tuán)隊(duì)翻譯而成。
《境界的彼方》
翻譯團(tuán)隊(duì)較為知名其翻譯質(zhì)量也較高而
《境界的地平線》
翻譯團(tuán)隊(duì)則相對(duì)較小但其翻譯質(zhì)量同樣不錯(cuò)。
此外還有一些志愿者團(tuán)隊(duì)正在積極致力于將該小說(shuō)翻譯成更多的語(yǔ)言包括英語(yǔ),、法語(yǔ),、德語(yǔ)等。雖然翻譯工作仍然需要不斷的努力和改進(jìn)但相信在不久的將來(lái)境界線上的地平線這部經(jīng)典小說(shuō)將會(huì)被翻譯成更多的語(yǔ)言讓更多的人了解和喜愛(ài)它,。