宴會(huì)廳內(nèi)部有數(shù)張橢圓形的桌以及十多張方桌,,宙斯一行人就坐在橢圓形的桌上,,座上全是這艘船上最頂尖的名流,。
宙斯和杰克被安排在莫莉夫人旁邊,,兩人根本插入不到這行人的話題中,,只能凝聽樂隊(duì)演奏的莫名樂曲,。
魯芙看到他倆如此,,頗為‘好意’的問道:“下等艙住得還算舒服嗎,?道森先生,?!彼踔镣酥嫠沟拿?,直接招呼杰克。
杰克聽出話中的尖酸刻薄和挑釁意味,,很平淡道:“好得很,,沒幾只老鼠?!?p> 杰克幽默的回答贏得了眾人幾聲歡笑,。
倒是宙斯掃了他一眼:你確定?那今天早上咬壞我行李的是什么東西,?
因?yàn)槭强栄?qǐng)杰克宙斯過來的,,他給眾人介紹兩人的身份:“道森先生和法布里奇奧先生是三等艙的客人,他們昨天晚上幫了我的未婚妻,,是我邀請(qǐng)他們來的,。”
露絲怕眾人瞧不起杰克,,搶過話頭道:“道森先生是一名出色的畫家,。”
“露絲跟我對(duì)美術(shù)的看法有非常大的差異,?!笨柌恢每煞竦牡溃鋈灰庾R(shí)這話不得體,,對(duì)杰克解釋:“并不是說你的作品不好,,先生?!?p> 杰克不在意的擺手,。
“那這位法布里奇奧先生有沒有什么得意的作品呢?”魯芙從卡爾的話中記住宙斯的名字,,并打算拿宙斯繼續(xù)諷刺一下杰克的身份,。
“他是一名探險(xiǎn)家,喜歡去世界各地旅游,,探索奇聞,。”正當(dāng)宙斯準(zhǔn)備坦誠(chéng)自己什么都沒有時(shí),,杰克先一步道,,探險(xiǎn)家是他隨口編的,不過他清楚宙斯的理想就是旅游全世界,。
宙斯鄙視一眼杰克,,這家伙來到這個(gè)環(huán)境也變得虛偽了。
“哦,探險(xiǎn)家,,呵呵,,那不是中世紀(jì)才存在的職業(yè)嗎?”卡爾見識(shí)廣博,,看宙斯早就不爽了,,譏諷道:“世界都已經(jīng)被探索完畢了,現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代居然還有人想做這種職業(yè),?!?p> “也是,全球七大洲都已經(jīng)發(fā)現(xiàn),,除了南北極是生命禁區(qū)外,很少有奇聞能超越我的認(rèn)識(shí),?!卑姑纷院赖溃鳛檫@首船的總經(jīng)理,,也是出資人,,他的確有資格說這句話。
“是啊,,法布里奇奧先生,,不妨給我們分享一些趣聞?或是作首詩什么的,?”魯芙微笑道,。
安德魯坐在魯芙旁邊,對(duì)于宙斯這個(gè)求知欲特別強(qiáng)的小伙子記憶很深,,他沒想到對(duì)方居然會(huì)坐在這里,,不過,他也不打算幫忙,,靜靜的喝著檸檬茶,。
屢遭挑釁的宙斯眼睛一瞇,就算是泥人也有三分火氣:“不得不說,,各位未知的東西還真是多得很,。”
有些自大的話讓眾人皺了皺眉頭,,魯芙和卡爾反倒冷笑,,打算看宙斯怎么出丑。
“這樣吧,,我給大家念一首詩,。”
宙斯腦海里也沒有什么存貨,但是他還深刻記得那次在男爵府上聽到的行詩,,打算把它念出來,,讓眾人欣賞。
雖然沒有魯特琴?gòu)椬?,但是宴?huì)廳上柔和的配樂也絲毫不差,,宙斯以吟游詩人獨(dú)特的口吻吟唱出來,一股別樣的風(fēng)味彌漫整個(gè)宴會(huì)廳,。
“當(dāng)圣光不能驅(qū)散死亡和戰(zhàn)爭(zhēng),,
詩人傳誦著瘟疫饑荒的和平,
我見明媚白晝墜入猙獰的夜,,
青絲的卷發(fā)遍灑著皚皚白雪,,
沼澤地上老禿鷹搖蕩地飛著,
圣騎士用虔誠(chéng)籠罩他的墳?zāi)梗?p> 施法者把真理刻寫白骨之上,,
宙斯敘說途中,,眾人都沉思起來,這一首詩里面的世界觀太玄幻了,,根本沒有哪一段歷史有這般奇景,,可想而知,這首詩是想象出來,。
但這個(gè)窮小子未免有太有想象力了,,從來沒聽過這首詩的眾人仿佛掉進(jìn)了一個(gè)史詩戰(zhàn)爭(zhēng)中,飾演歷史中的一名角色,,被圣光籠罩,,浴血奮戰(zhàn)在沙場(chǎng)上最后一刻。
當(dāng)我見驕傲的巨龍逆鱗盡脫,,
它不久前曾蔭蔽喘息的生存,,
魔鬼也束地就縛被死亡感化,
帶著殘酷的嘲笑被舁上殮床,,
于是我不禁為你的朱顏焦慮,,
終有天你要加入時(shí)光的廢堆,
眼看著萬物枯萎腐蝕掉靈魂,,
世界上仍有你的傳說和神跡,。”
第二段悲壯的氣息更加濃烈,,也更讓人振奮,!
就在世界被黑暗和死亡統(tǒng)治,歷史的河流上已經(jīng)留有他們的神跡和傳說,。
無論生命的歷程長(zhǎng)或短,,是人終究會(huì)死,,從浮生踏入靜謐,如果能夠悲壯的犧牲掉,,流芳百世,,何苦被懼怕死亡的思想所束縛呢?
所有這其實(shí)是一部英雄的史詩,!
“好一個(gè)凄美的故事,。”最先鼓起掌的具然不是他們這桌人,,而是另外一桌的一名老者,。
有人認(rèn)出他來,那位老者是一名哈佛大學(xué)的教授兼費(fèi)城有名的考古愛好者,,擁有出眾的名望和數(shù)不清的弟子,。
第二個(gè)鼓起掌來的人是露絲,她炙熱的思想讓她獨(dú)立于濁流之外,,不善社交的她更有時(shí)間去讀書,,所有她研究讀過很多的詩書,這首詩的確是她讀過的最凄美的詩篇之一,。
安德魯和莫莉夫人也鼓起掌來,越來越欣賞這名小伙了,。
杰克更是陶醉在其中,,鼓掌最為熱烈,他相當(dāng)替宙斯高興,,因?yàn)橹嫠篂樗麄內(nèi)扰摰钠矫耖L(zhǎng)了一把臉,,而且他很想對(duì)其他人說,平民也有很多才華之輩,,只是驕傲的你們長(zhǎng)了一雙帶有偏見的雙眼,,看不見而已。
掌聲慢慢響起,,很快響徹全場(chǎng),,響聲主要來源于宙斯這一桌人和附近能聽見的幾桌人。
就連卡爾和魯芙也順應(yīng)形勢(shì),,稀稀落落的鼓起掌來,。卡爾和魯芙雖然還是看不起宙斯的身份,,但也不再小視宙斯,,心想這人還是有點(diǎn)文化底蘊(yùn)的,而且對(duì)自己沒有威脅,,不必再招惹便是了,。
看到眾人都這么喜歡這首詩,宙斯十分高興,這就跟分享一首自己很喜歡的音樂或文章給朋友,,朋友也很喜歡似的,。這樣,自己就會(huì)收到雙份的快樂,,那是價(jià)值觀被認(rèn)同的喜悅,。
但在他淺薄的人生觀中,顯然完全不了解眾人給予這么熱烈反應(yīng)的原因——
眾人都誤以為詩是他寫的,。
在這個(gè)前提下,,平民和天才之間劇烈的反差感,帶給他們無盡的想象:宙斯要么是有驚人的天賦,,或是頑強(qiáng)的創(chuàng)造毅力......
而他們給予的掌聲和認(rèn)可,,也很大程度是對(duì)宙斯才華的肯定,而不是詩的本身,。如果他們知道詩不是宙斯寫的,,那么詩本身雖好,能收獲到的掌聲肯定寥寥無幾,。