【弇茲(有神,,人面鳥(niǎo)身,,珥兩青蛇,,踐兩赤蛇)】(大荒西經(jīng)·西海島嶼)
西海郩中,,有神,人面鳥(niǎo)身,,珥兩青蛇,,踐兩赤蛇,名曰弇茲,。
譯文:在西海的島嶼上,,有一個(gè)神人,長(zhǎng)著人的面孔鳥(niǎo)的身子,,耳朵上穿掛著兩條青色蛇,,腳底下踩踏著兩條紅色蛇,名叫弇茲,。
............................................
【天狗(赤犬,,戰(zhàn)爭(zhēng)獸)】(大荒西經(jīng)·金門(mén)之山)
有金門(mén)之山,有人名曰黃姖之尸,。有比翼之鳥(niǎo),。有白鳥(niǎo),青翼,,黃尾,,玄喙。有赤犬,,名曰天犬,,其所下者有兵。
譯文:還有座金門(mén)山,,山上有個(gè)人名叫黃姖尸,。有比翼鳥(niǎo)。有一種白鳥(niǎo),,長(zhǎng)著青色的翅膀,,黃色的尾巴,黑色的嘴殼,。有一種紅顏色的狗,,名叫天犬,它所降臨的地方都會(huì)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。
.........................................
【(石夷(掌管時(shí)間的長(zhǎng)短))】(大荒西經(jīng)·栗廣之野)
處栗廣之野,;橫道而處,。
有人名曰石夷,來(lái)風(fēng)曰韋,,處西北隅以司日月之長(zhǎng)短,。
譯文:在稱(chēng)作栗廣的原野上;他們攔斷道路而居住,。有位神人名叫石夷,,西方人單稱(chēng)他為夷,從北方吹來(lái)的風(fēng)稱(chēng)作韋,,他處在大地的西北角掌管太陽(yáng)和月亮升起落下時(shí)間的長(zhǎng)短,。
............................................
【神人噓(掌星辰運(yùn)行)】(大荒西經(jīng)·吳姖天門(mén)山)
大荒之中,有山名曰日月山,,天樞也,。吳姖天門(mén),日月所入,。有神,,人面無(wú)臂,兩足反屬于頭山,,名曰噓,。顓頊生老童,老童生重及黎,,帝令重獻(xiàn)上天,,令黎邛下地。下地是生曀,,處于西極,,以行日月星辰之行次。
譯文:大荒當(dāng)中,,有座山名叫日月山,,是天的樞紐。這座山的主峰叫吳姖天門(mén)山,,是太陽(yáng)和月亮降落的地方,。有一個(gè)神人,形狀像人而沒(méi)有臂膀,,兩只腳反轉(zhuǎn)著連在頭上,,名叫噓。帝顓頊生了老童,,老童生了重和黎,,帝顓頊命令重托著天用力往上舉,,又命令黎撐著地使勁朝下按。于是黎來(lái)到地下并生了噎,,他就處在大地的最西端,,主管著太陽(yáng)、月亮和星辰運(yùn)行的先后次序,。
........................................