【夸父(珥兩黃蛇,,把兩黃蛇,后土后裔)】(大荒北經(jīng)·成都載天山)
大荒之中,,有山名曰成都載天,。有人,珥兩黃蛇,,把兩黃蛇,,名曰夸父。后土生信,,信生夸父,。
夸父不量力,欲追日景,,逮之于禺谷,。將飲河而不足也,將走大澤,,未至,,死于此。應(yīng)龍已殺蚩尤,,又殺夸父,,乃去南方處之,,故南方多雨。
譯文:大荒當(dāng)中,,有座山名叫成都載天山,。有一個(gè)人的耳上穿掛著兩條黃色蛇,手上握著兩條黃色蛇,,名叫夸父,。后土生了信,信生了夸父,。
而夸父不衡量自己的體力,,想要追趕太陽(yáng)的光影,直追到禺谷,??涓赶牒攘它S河水解渴,卻不夠喝,,準(zhǔn)備跑到北方去喝大澤的水,,還未到,便渴死在這里了,。應(yīng)龍?jiān)跉⒘蓑坑纫院?,又殺了夸父,因他的神力耗盡上不了天就去南方居住,,所以南方的雨水很多,。
..........................................
【相繇(即相柳。九首蛇身,,自環(huán))】(大荒北經(jīng))
共工臣名曰相繇,,九首蛇身,自環(huán),,食于九土,。其所歍所尼,即為源澤,,不辛乃苦,,百獸莫能處。禹湮洪水,,殺相繇,,其血腥臭,不可生谷,;其地多水,,不可居也。禹湮之,三仞三沮,,乃以為池,,群帝因是以為臺(tái)。在昆侖之北,。
譯文:共工有一位臣子名叫相繇,長(zhǎng)了九個(gè)頭而是蛇的身子,,盤(pán)旋自繞成一團(tuán),,貪婪地霸占九座神山而索取食物。他所噴吐停留過(guò)的地方,,立即變成大沼澤,,而氣味不是辛辣就是很苦,百獸中沒(méi)有能居住這里的,。
大禹堵塞洪水,,殺死了相繇,而相繇的血又腥又臭,,使谷物不能生長(zhǎng),;那地方又水澇成災(zāi),使人不能居住,。大禹填塞它,,屢次填塞而屢次塌陷,于是把它挖成大池子,,諸帝就利用挖出的泥土建造了幾座高臺(tái),。諸帝臺(tái)位于昆侖山的北面。
注釋?zhuān)合嗔址Q(chēng)相繇,。
.........................................