【1】原文中漢字寫(xiě)作“書(shū)生”,。日文的“書(shū)生”有兩個(gè)含義:一,,讀書(shū)之人,,學(xué)生,;二,寄宿在別人家里,,一邊幫人家做家務(wù)一邊求學(xué)的青年。巖波版《漱石全集·第一巻》(1993年12月)在此處特意注明“指后者”,,所以譯作“書(shū)生”或“學(xué)生”混同于一般,,容易使人產(chǎn)生誤解,而中文語(yǔ)境中又無(wú)完全對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),,故譯作最相近的“寄宿生”,。
【2】源自日本圓通居士所著《說(shuō)發(fā)明眼論》。
【3】一只...