后來(lái),,‘M生’問(wèn)過(guò)我,,那晚為何跟‘魚(yú)生’不歡而散,他理解應(yīng)該不僅僅是醉了而已,。
我想了許久,告訴他因?yàn)槲艺f(shuō)了“素質(zhì)”而惹惱他,但是我根本不知道這個(gè)詞語(yǔ)怎么翻譯成英語(yǔ),,查了詞典翻譯是“quality(質(zhì)量)”,,完全詞不達(dá)意?!癱ompetency(勝任素質(zhì))”又更加偏離本意,。
我只能舉例解釋:“比如一個(gè)小孩上學(xué),我們不僅看成績(jī),,還要看他的為人處世,,待人接物的品質(zhì)。又或者,,現(xiàn)在在西方國(guó)家,,很多人反感中國(guó)人吃飯的時(shí)候大聲喧嘩的習(xí)慣。這種由內(nèi)而外,,而且需要長(zhǎng)久積累的品質(zhì)我不知道怎么說(shuō),,怎么表達(dá)!”
通過(guò)我的舉例,,‘M生’似懂非懂,,想了許久,他告訴我這個(gè)詞語(yǔ)應(yīng)該叫“l(fā)ift-style”,。
就我聽(tīng)來(lái),,也不盡如人意。
沒(méi)過(guò)多久,,‘M生’的訂單趕完,,他也回美國(guó)了。