冷風(fēng)喚醒了我的夢(mèng)
陽(yáng)光驚動(dòng)著我的痛
孤寂的我
走下僵硬的床
推開冰寒的窗
獨(dú)自倚靠
蝴蝶飛舞著被折斷了的翅膀
在我眼前晃啊晃
我凝視著刺眼的光芒
突然想起了你的美好
陽(yáng)光開始溫暖
飄落的花朵也為你舞蹈風(fēng)中
譯文:秋日的晨早,,冰冷的微風(fēng)將我從夢(mèng)中喚醒,,耀眼的陽(yáng)光,也無(wú)意戳痛著我破碎的心,。
孤單寂寞的我,,漸漸地走下那僵硬的床,,輕輕地推開那冰寒的窗。
我獨(dú)自一個(gè)人依靠著風(fēng)燭殘年的門,,望著折了翅膀的蝴蝶,,若凋零的花在寒風(fēng)中搖曳,!
耀眼的陽(yáng)光刺痛著我心傷的雙眼,,我開始回憶起你曾經(jīng)給我?guī)?lái)短暫的美好。
陽(yáng)光也隨著心情變得明媚而溫暖,,對(duì)你心有獨(dú)鐘的我,,望著凋零的花,似翩翩起舞的蝴蝶在陽(yáng)光中舞蹈,!