果阿的拉丁字母寫法“Goa”來自葡萄牙殖民者,實(shí)際的起源則不詳,英國殖民者繼承了這個(gè)名字,。
印度史詩摩訶婆羅多中的果阿地區(qū)被稱為“果帕拉施特拉”、“果瓦拉施特拉”,,含義是牧牛者的國度。
在古代的梵語文獻(xiàn)如《往世書》,、《哈利梵薩》中,,這里也被稱為“果帕卡浦里”、“伽帕卡帕特那”,。
在《往世書》中用到的名字還有“果瓦”,、“果瓦浦里”、“果帕克帕坦”,、“果曼特”等,。...
果阿的拉丁字母寫法“Goa”來自葡萄牙殖民者,實(shí)際的起源則不詳,英國殖民者繼承了這個(gè)名字,。
印度史詩摩訶婆羅多中的果阿地區(qū)被稱為“果帕拉施特拉”、“果瓦拉施特拉”,,含義是牧牛者的國度。
在古代的梵語文獻(xiàn)如《往世書》,、《哈利梵薩》中,,這里也被稱為“果帕卡浦里”、“伽帕卡帕特那”,。
在《往世書》中用到的名字還有“果瓦”,、“果瓦浦里”、“果帕克帕坦”,、“果曼特”等,。...