遠(yuǎn)洋貨輪“帝國公主”號——這是翻譯官康斯星告訴我的名字,。
但船體上寫的是東陸文字,,以我的東陸語水平也大致知道它實際的名字應(yīng)該與翻譯官告訴我的略有出入,。實際上它應(yīng)該叫做“長公主”號,。但也許是翻譯官依照西陸的風(fēng)俗才重新翻譯了一遍——就像是他的名字。
據(jù)說“康斯星”只是音譯,,而他的東陸語名字應(yīng)該是“康詩興”,。
第一眼見到這大船的時候,我還以為自己見到了一座海上城市,。...
遠(yuǎn)洋貨輪“帝國公主”號——這是翻譯官康斯星告訴我的名字,。
但船體上寫的是東陸文字,,以我的東陸語水平也大致知道它實際的名字應(yīng)該與翻譯官告訴我的略有出入,。實際上它應(yīng)該叫做“長公主”號,。但也許是翻譯官依照西陸的風(fēng)俗才重新翻譯了一遍——就像是他的名字。
據(jù)說“康斯星”只是音譯,,而他的東陸語名字應(yīng)該是“康詩興”,。
第一眼見到這大船的時候,我還以為自己見到了一座海上城市,。...