第163章 人約曲江池(上)
夕陽(yáng)已經(jīng)隱沒(méi)在遠(yuǎn)山之后,,夜幕悄然降臨,。
畫(huà)角默然靜立在山坡上的林邊,眺望著眼前一大片掩映在綠樹(shù)間的飛檐翹角,。
這是闌安城的貴人們?yōu)榱朔奖阆娜赵谇胤褐圪p荷,,特意在曲江池畔所建的別苑,。雖說(shuō)不經(jīng)常居住,但一座座院落依然建造得華美闊敞,。
不遠(yuǎn)處得曲江池上,,正是最熱鬧之時(shí)。一條條游船在水中蕩漾,,船艙中映出的燈火猶如星光,。
城外不宵禁,人們?cè)谒嫔戏褐塾瓮?,夜深?..