第140章 開(kāi)辟一個(gè)空間
Scarborough Fair本身是一句隱喻,,意思是戀人不明不白的離開(kāi),,曾經(jīng)有無(wú)數(shù)人給這首歌曲重新修改歌詞,,其中中國(guó)人也做出過(guò)很多,,其中還用詩(shī)經(jīng)風(fēng)格做過(guò)配詞,,還特別適合演唱,,蓮波先生做的歌詞是這樣的:
問(wèn)爾所之,是否如適,蕙蘭芫荽,,郁郁香芷,,彼方淑女,憑君寄辭,,伊人曾在,,與我相知,囑彼佳人,,備我衣緇,,蕙蘭芫荽,郁郁香芷,,勿用針砧,,無(wú)隙無(wú)疵,伊人何在,,慰我相思,。
彼山之陰...