作者: 吳文智 方雪梅主編 更新時(shí)間: 2020-10-23 15:05:17
從一粒沙子看到一個(gè)世界,,從一朵野花看到一個(gè)天堂,,握在你手心里的就是無(wú)限,,恒河也就消融于一個(gè)時(shí)辰,。如果雨后還是雨,,如果憂傷之后還是憂傷,,請(qǐng)讓我們從容面對(duì)這離別之后的離別,,微笑著去尋找一個(gè)不可能出現(xiàn)的你,。大風(fēng)它吹走的,大雨它帶走的,,誰(shuí)也不能強(qiáng)留,,看那今天的白云明天的夢(mèng),,是否依然有你的天空,?作為雙語(yǔ)讀物,《遇見未知的自己》讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)變得輕松有趣,,在閱讀中潛移默化地學(xué)習(xí),。原文中的“單詞速記營(yíng)”——選擇常用的,并且有一定難度的單詞加以解釋,,使閱讀更加流暢,,同時(shí)也能擴(kuò)充詞匯量;“記憶填空”——閱讀原文后,,回憶文章內(nèi)容,,將適當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)填入空白處,加深記憶,,訓(xùn)練英語(yǔ)語(yǔ)感,;“佳句翻譯”——選出譯文中的經(jīng)典句子,嘗試翻譯成英文,,提高英文的整體運(yùn)用能力,;“短語(yǔ)應(yīng)用”——列出文中出現(xiàn)過(guò)的英語(yǔ)短語(yǔ)與例句,利用短語(yǔ)造句,,靈活運(yùn)用,。[編者介紹]吳文智,筆名兆彬,,南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《江蘇外語(yǔ)教學(xué)研究》雜志主編,,研究員,中國(guó)譯協(xié)專家會(huì)員,,中國(guó)譯協(xié)理事,,江蘇省譯協(xié)秘書長(zhǎng),從事翻譯與翻譯研究三十余年,。2009年獲得“江蘇省建國(guó)六十年來(lái)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)與翻譯研究?jī)?yōu)秀成果”特別貢獻(xiàn)獎(jiǎng),。方雪梅,著名翻譯,,從事翻譯十余年,,曾翻譯過(guò)《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩(shī)》《智慧書》《你一定要結(jié)識(shí)的名人》等多部作品,,主編作品有《美麗英文》等。