零:《永遇樂·聞贈(zèng)序有感作自勉詞》
永遇樂·聞贈(zèng)序有感作自勉詞——湘江居隱
題:近日又聞?dòng)装仓~,也明今日自作贈(zèng)序,為勉友人,。有一詞句甚好,,思之甚久,,回味無窮,。何解,?只是此路孤獨(dú),,無人共,。
千古詞客,,是社稷不幸而詩幸。甚為孤獨(dú),,己意與君王多有不合,。壯志難酬,報(bào)國(guó)無門,,奈何小人當(dāng)?shù)?。是非過,若少他們,,何來眾多詩者,?
可恨今朝,山河無憂,,只是國(guó)家之好,。多書歌賦,無用之吟,,并非皆是錯(cuò),。少有佳篇,敝珍自作,,今世何人與我,!有誰知:伯樂老兮,良馬識(shí)矣,?
譯:
近來又聽到了辛棄疾的詞,,今天也做了一首贈(zèng)序來鼓勵(lì)我的朋友,有一句話是我認(rèn)為說的很好,,想的最久,,令人回味無窮。怎么解釋呢,?只能說是這條路上很孤獨(dú),,沒人與我一起罷了。
這千古的詞客詩人,,是因?yàn)閲?guó)家的不幸而導(dǎo)致了詩詞的幸運(yùn),。他們都很孤獨(dú),大概是因?yàn)樽约旱模ㄏ敕ǎ┮庖娕c當(dāng)朝的君王有多有不和,。雄心壯志難以得到報(bào)酬,,想要報(bào)答國(guó)家卻沒有門路,奈何因?yàn)橛行∪水?dāng)?shù)馈J遣皇撬麄兊倪^錯(cuò),,如果少了他們,,怎么會(huì)有如此眾多的遷客騷人。
可恨現(xiàn)在,,江山社稷沒有一點(diǎn)憂愁,,一想就只能想到國(guó)家的好,。我寫了很多詩詞,,大都是沒有用處的呻吟,也并非都是不好的,。很少有好的文章,,都是敝帚自珍之作,這個(gè)世界上誰和我一起呀,。有誰知道:相馬的伯樂已經(jīng)老了啊,,好的馬匹他還能認(rèn)識(shí)嗎?
原作:
《永遇樂·京口北固亭懷古》辛棄疾
千古江山,,英雄無覓孫仲謀處,。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去,。斜陽草樹,,尋常巷陌,人道寄奴曾住,。想當(dāng)年,,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎,。
元嘉草草,,封狼居胥,贏得倉皇北顧,。四十三年,,望中猶記,烽火揚(yáng)州路,??煽盎厥祝鹭傡粝?,一片神鴉社鼓,。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否,?