???????原來當(dāng)天楊貴妃被李輕背著,,一路飄飄搖搖的飛到了日本某地。當(dāng)?shù)厝艘娎钶p從天而降,,又見楊貴妃衣著華麗,、天姿國色,驚為神仙于是倍加尊敬,。
李輕雖和當(dāng)?shù)厝苏Z言不通,,頓感苦惱。楊貴妃雖飽受驚嚇,,但久在皇帝身邊,,見慣大場面。于是對李輕說:“寫文字!”因?yàn)闂钯F妃陪同唐玄宗接見日本,、新羅,、吐蕃等國時,有時候口語表達(dá)不清時,,只要寫成中國文字,,大家就能馬上明白對方的意思。因?yàn)閷τ诋?dāng)時的世界各國來說,,學(xué)習(xí)中國文化是一種身份的象征,,識得中國文字的人會備受尊敬。但凡來中國的人士,,大都具備一定的閱讀中國文字的能力,,有的人甚至水平還很高。當(dāng)時的日本人的文字和中國人一樣,,完全都是漢字,。李輕于是用文字寫下要說的話,這些當(dāng)?shù)厝酥卸幕娜吮惴g成當(dāng)?shù)卣Z言,,他們要說的話也寫成文字以便李輕,、楊貴妃能看懂。日本人素來有敬服強(qiáng)者的習(xí)慣,,當(dāng)?shù)厝艘娎钶p氣宇不凡,、猶如天神下凡,于是恭請李輕為當(dāng)?shù)孛?。李輕原本聰明,,又因?yàn)榻佑|的大多是當(dāng)時甚至在東方歷史上都極為有分量的一流高人,前面提到的趙蕤,、羅思遠(yuǎn)道長,,后來隨李白一道更是廣泛接觸各界名流,。“居移氣,、養(yǎng)移體”,,李輕自然學(xué)識增長極快,幾乎是一日千里,。李輕和趙蕤,、李白等接觸日久,頗感染了幾分豪氣,。于是李輕也不客氣,,只見當(dāng)?shù)赜幸簧剑缴嫌猩?,于是他想起《詩?jīng)》中“山有扶蘇,,隰有荷花”這句詩來,但是山下卻無荷花,,頗有雜草,。又見山頂有一洞,如同人的嘴一樣,,又想起《鬼谷子》中“口者,,心之門戶”,,于是便說叫做“山口”,。眾人茫然而不解中華文化深意,李輕又詳加解釋,?!对娊?jīng)》、《鬼谷子》等中華經(jīng)典文化對當(dāng)時的日本來說,,限于當(dāng)時的條件,,在日本只有很少的人有機(jī)會能夠順利閱讀,有些人可能只是聽說過,,大多數(shù)人是未曾聽說,。當(dāng)時的日本人有學(xué)習(xí)過中國文化的人都會自覺高人一等,而沒有學(xué)習(xí)過中華文化的人在這些人面前都會覺得低人一等,。當(dāng)?shù)厝酥杏形幕咭宦牎吧娇凇倍謥碓从诠爬系摹对娊?jīng)》和《鬼谷子》,,頓覺不凡,于是攜眾人跪拜李輕曰:“恭喜我地有中華上國高人命名也,!”東方文化,,特別注重文化傳承,命名就是其中一個重要事項(xiàng),。眾人又恭請李輕題寫“山口”二字以作永久紀(jì)念,,李輕見當(dāng)?shù)厝藢λ肿鹬?,又加之有楊貴妃需要他們照顧,就決定題寫,,他想起了某次陪同李白喝酒,,里面有一人最善書法,人稱“草圣”的叫做張旭的人,,連李白都很佩服,。張旭曾經(jīng)在飲酒間寫過“山”與“口”二字,李輕記得十分清楚,,于是拿出了草圣氣質(zhì)草寫“山口”二字,,那二字頗有狂風(fēng)大作、萬馬奔騰的氣勢,。當(dāng)?shù)厝巳绔@至寶,,后來在山頂那洞口下邊大石上虔誠刻上“山口”二字。此二字,,一直保存至日本明治時代,,后毀于戰(zhàn)火。此地就是今日本國山口縣是也,。