土撥鼠之日·番外·南風(fēng)知我意 63
當(dāng)站在臺(tái)上的神父艾希禮·威爾克斯開始誦念經(jīng)文,,臺(tái)下的信眾們或閉眼禱告,,或靜默注視,,無不顯露出專心虔誠的姿態(tài),。
唯有斯嘉麗,仍舊和以前一樣,,對(duì)這肅穆的場(chǎng)景無所敬畏,,只覺得這嘰里咕嚕的拉丁經(jīng)文叫她昏昏欲睡,。為了不叫自己當(dāng)場(chǎng)昏睡過去,,斯嘉麗只得瞪大了眼睛,,裝作虔誠的模樣死死盯著教堂窗戶上流光溢彩的圣母瑪利亞,腦海中不斷浮現(xiàn)出母親的面容和她說過的那些話,。
斯嘉麗低頭看著丈夫搭在自己右手邊上的左手,,終于還是下定決心握了上去。
他們的十指交扣,,掌心的溫度透過手套微微凝結(jié)出汗珠,。顯然雙方對(duì)于這次接觸都仍然感到有一些突然和不自在,但他們?nèi)耘f緊緊地握著,,直到禱告結(jié)束也未曾松開,。
“剛才那段時(shí)間可真難熬,對(duì)不對(duì),?”托尼主動(dòng)開口,“我猜你其實(shí)聽不懂艾希禮在講什么,,對(duì)嗎,?”他的語氣輕松兒戲,卻叫斯嘉麗回想到了一些不好的東西——固然她自己上學(xué)的時(shí)候沒有好好學(xué)習(xí)拉丁文,,但她也實(shí)在討厭被人指出這一點(diǎn),。
若是一般的情況下,她其實(shí)不太會(huì)在意,,但是在因?yàn)檫@件事情被瑞德·巴特勒嘲笑了許多次后,,她尤其聽不得別人說她是個(gè)文盲。盡管她打心底里認(rèn)為這些繁復(fù)的經(jīng)文和根本用不著的拉丁文是無用之物,,不懂也沒有什么大不了的,。
一腔火氣憤然從她胸口升起,,但又被強(qiáng)行壓下——因?yàn)閻蹅惤^不會(huì)這樣做,而她才剛下定決心要著意去模仿愛倫,。愛倫無論多么如何無法理解和接受她的丈夫,,她也能泰然自若地理解和接受下來,盡管那過程對(duì)她來說既不舒服也不享受,。
“其實(shí)我也是”,,托尼·方丹的手攥的更緊了,頗有些相知恨晚的遺憾,,“要我說,,學(xué)拉丁文又有什么用呢?畢竟我既不想當(dāng)牧師,,也不想當(dāng)醫(yī)生,,小時(shí)候家里天天逼著我學(xué),可我就是學(xué)會(huì)了又能用上幾回呢,?”
“正是如此呢,!”斯嘉麗回想起了自己的學(xué)生時(shí)代最煩的就是拉丁語課那個(gè)搖頭晃腦的老學(xué)究,心中又升起了一絲對(duì)托尼的同情——畢竟她在學(xué)校經(jīng)常逃課尚且覺得厭煩至極,,托尼在自個(gè)兒家里天天被兩位方丹大夫逮著學(xué)拉丁文,,那豈不是更煩得無以復(fù)加了嗎?
這一刻,,斯嘉麗感覺自己同丈夫的聯(lián)系變得愈發(fā)親近了,,縱然發(fā)展的方向可能不太對(duì),但也確實(shí)是愈發(fā)親近了——托尼·方丹從一個(gè)她躊躇著不知該如何同他建立起愛情關(guān)系的丈夫又變回了過去那個(gè)她所熟悉的如同自己異父異母的親兄弟一樣親切的童年玩伴了,。
斯嘉麗心想,,托尼縱使不會(huì)是個(gè)貼心的情人,但到底仍舊是一個(gè)衷心的朋友,,即使是在這樣的小事上也絕不肯叫她因?yàn)樽约翰欢∥亩械诫y堪,,哪怕事實(shí)確實(shí)如此,哪怕自己并不真的為此而感到難堪,。
斯嘉麗的心情又變得輕松起來了,,她雖然不擅長(zhǎng)處理夫妻關(guān)系,但是很擅長(zhǎng)處理這種類似玩伴之間的感情,。別說只有一個(gè)托尼·方丹,,就是當(dāng)年那些同她一起玩到大的男孩子們都在,她也有辦法處理和維護(hù)好和他們每一個(gè)人的關(guān)系,。